“铁石心肠”,汉语成语,意思是心肠硬得像铁和石头一样(heart1 of stone)。形容心肠很硬,不为感情所动。
今天我们来看看“铁石心肠”的几种英文表达。
iron-hearted
铁石心肠的
例句:
How long must the iron-hearted monster feed on our life's blood?
这铁石心肠的怪物吸着我们的血液,还得吸多久呢?
Witnessed this situation is that the iron-hearted man with a heavy heart to tears you will!
目睹此况,就是铁石心肠的汉子也会黯然落泪呀!
heartless
无情的;狠心的
No no.I actually wrote it for people, for those heartless people.
哦不是。实际上,我是为那些狠心的人而写的。
The heartless witch cast a spell on the poor little girl.
狠心的女巫对孤苦无助的小女孩施发妖术。
cold-hearted
冷酷无情的;无同情心的;不仁慈的
The government's decision to shut both the hospital and the clinic was cold-hearted.
政府把医院和诊所都关闭的决定是缺乏同情心的。
I had no idea he could be so cold-hearted.
我没想到他会这么铁石心肠。
hard heart
铁石心肠
John's father is a man with a hard heart.
约翰的父亲是个铁石心肠的人。
Soft words win hard heart.
温和的言语能打动铁石心肠;以柔克刚。
欢迎关注公众号
发表您的观点